القندوزي ( مترجم : محمد على شاه محمدى )
185
ينابيع المودة لذوي القربى ( على و شكوه غدير بر فراز وحى و رسالت ) ( فارسي )
دهى و بازويش را به او قوى كنى و به وسيله هارون قولش تصديق شود . « و انّى اسئلك يا سيدى و الهى ان تجعل لى من اهلى وزيرا « 1 » تشدّ به عضدى فاجعل لى عليا وزيرى و اخى و اجعل الشّجاعهء فى قلبه و البسه الهيبهء على عدّوه و هو اوّل من آمن بى و صدّقنى و اوّل من وحّد اللّه معى و انّى سألت ذلك ربّى عزّ و جلّ فاعطانيه فهو سيّد الاوصياء اللحوق به سعاده و الموت فى طاعته شهادهء و اسمه فى التّوراهء مقرون الى اسمى و زوّجته الصّديقهء الكبرى ابنتى و ابناه سيّدا شباب اهل الجنّه ابناى و هو و هما و الائمّه من بعدى هم حجج اللّه على خلقه بعد النّبيين و هم ابواب العلم فى امّتى من تبعهم نجا من النّار و من اقتدى بهم هدى الى صراط مستقيم لم يهب اللّه محبّتهم لعبد الّا ادخله اللّه الجنّه » - اى آقاى و اى سرور من ، من از تو درخواست مىكنم كه از اهل بيتم وزيرى برايم مقرر بفرمايى كه بدان بازويم قوى شود ، على را وزير و برادرم قرار ده ، و شجاعت را در دلش تقرر بخش و لباس رعب عليه دشمن را بر او بپوش . او اول مؤمن و تصديقكننده من ، و اول كسى است كه خدا را به يكتايى همراه من پرستش كرده است و من آن را از تو خواستم - سپس افزود - پروردگارم آن را به من عطا كرد . پس على سيد اوصياء است به سبب على سعادت حاصل و در اطاعت خدا شهادت روزى او مىشود ، نامش در تورات نزديك نام من آمده و همسرش صديقه كبرى دختر من و دو پسرش آقايان جوانان اهل بهشت و پسران منند ، او و دو پسرش و امامان بعد از من ، حجتهاى خدا بر خلقش بعد از پيامبرانند و ايشان درهاى علم در امت من مىباشند ، كسى كه تابع آنان باشد از آتش نجات مىيابد ، و كسى كه به آنان اقتداء كند ، به صراط مستقيم هدايت شده است خداوند محبت آنان را به كسى عطا نكرد ، جز اينكه داخل بهشتش خواهد كرد .
--> ( 1 ) - اشاره به آيات 29 و قبل و بعد آن در سوره طه .